Višejezičnost kao dar

Govorim onako kako govorim, ne znam ni sama koji mi je jezik materinji, išla sam u hrvatske škole, s mamom govorim talijanski, s tatom čakavski, s nonićima in istroveneto“. To je samo jedan od primjera dvojezičnosti, odnosno višejezičnosti na poluotoku zabilježen tijekom godina. Jezici, tradicije i kulture se isprepliću već godinama, desetljećima, a procesi globalizacije neupitno su utjecali i na jezične teme i dileme na Poluotoku.

Dan–danas se sve više govori o važnosti kultura u doticaju, prožimanja jezika, dijalekata, bogatstvu i multi-kulti regiji, ljudima i načinima razmišljanja. Dakako, sve je to pohvalno, no to nije u praksi uvijek tako idealno, iako treba težiti tome da se njeguje što više jezičnih izričaja. Nekada se dogodi da osoba, od tolikih jezika i dijalekata, ne govori „štabelo“ niti jedan, da miješa riječi, izričaje. „Vado čor la ispričnica“, „Vado in Socijalno veder se i ga fato la potvrda, ma la službenica xe in bolovanje“, a uvijek su vrlo simpatični i dijalozi pojedinih pripadnika talijanske nacionalne manjine, kada se trude što bolje pričati hrvatski.

Tako je, u iščekivanju „spoja“, jedna cura pozvala simpatiju „Idemo u kinu“, a ovaj zasigurno nije imao šoldi za tako daleki put

Nekada nije bilo „in“ kušeljati po domaće, a potom je krenuo čitav niz projekata za revalorizaciju domaće beside, a čak i oni ki nisu prije kušeljali su počeli kušeljat iliti predikat.

Jezik je poput organizma koji se mijenja, prilagođava vremenu, uvjetima, raznim promjenama, nije to nešto stalno, fiksno, a ista se stvar dešava i s dijalektima, koji stalno „upijaju“ obilježja drugih dijalekata, jezika i sredine. Kako se prestaju koristiti nazivi za neke alate, poljoprivredne radove ili slično, tako i ta riječ ima svoj „rok trajanja“, i automatski, nakon nekog vremena, nestaje iz jezika, dijalekta, a isto tako stalno nastaju i nove riječi, kako se tehnologija mijenja.

Iskoristiti bogatstvo dvojezičnog i višedijalektalnog područja trebalo bi biti poput imperativa, a ne poput tereta. To je rijedak dar.

Submit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

Ove web stranice koriste kolačiće radi što boljeg iskustva posjetitelja stranice. Molimo da prije korištenja web stranice pročitate opće uvjete korištenja, uvjete zaštite osobnih podataka i Informacije o kolačićima. Klikom na poveznicu 'Zatvori' potvrđujete prihvaćanje kolačića na ovim stranicama.